Ja sam ga pročitao kao toster :-) To je problem današnjice s našim jezicima, tehnologija se tako brzo razvija da jednostavno ne možemo pratiti razvoj i pojavu novih riječi, naročito u svijetu informatike. Pogotovo onih stručnih, a koje se obično ne koriste u svakodnevnom govoru. Osim toga, obično su izvorni pojmovi puno kraći od onih koji se prevedu. Eto, Drago je dao primjer, "reentry", nasuprot "ponovni ulazak u atmosferu nakon boravka u orbiti". No, ja ako pišem tako, onda obično u zagradi stavim objašnjenje / pojašnjenje tog izraza i nastavim ga dalje koristiti. Drago to stavlja u pasuse označene zvjezdicama, tako da na kraju čitatelj ipak dobije potpuniju sliku onoga o čemu te natuknice govore. Vama je još dobro, no kod nas u Hrvatskoj su napravili takvu salatu od jezika da ponekada ni ja ne razumijem što je pisac (na hrvatskom) htio reći :-)))
Danijel Reponj
Author: Danijel Reponj
DANIJEL REPONJ Valsnik i urednik popularnog astronomskog sajta Zvjezdarnica.com. Danijel o sebi: http://www.danijel.info/webmaster/index.html zvjezdarnica_com

Zadnji tekstovi:


Komentari

  • Драган Танаскоски said More
    Slažem se što se tiče Dajsonove... 5 sati ranije
  • Ego said More
    Slažem se, ovaj je članak izuzetan.... 9 sati ranije
  • Драган Танаскоски said More
    Interstelar je logički nedosledan.  4 dana ranije
  • Milan said More
    Interstelar ništa, ay? 4 dana ranije
  • Boris Saksida said More
    Zdravo Saša,eto lepog zapisa o vašoj... Pre 1 nedelje

Foto...